18:45 

Эротический подтекст в живописи Японии

Rain_Dragon
Сердца. Котята. Сердца котят!
В августе этого года была на выставке японской гравюры. И унесла интересный материал: как те или иные символы в живописи могут трактоваться с точки зрения эротического подтекста. Автор - культуролог Е.В.Задавская-Байчжи - приводит в пример китайские названия тех или иных предметов, но утверждает, что эти же символы также были актуальны и в стране Восходящего солнца. В конце статьи - эротическая танка поэтессы Рубоки Шо.

Пить вино, любить женщину, писать иероглифы, создавать картину, сочинять стихи – всё это по природе своей в культурном контексте дальневосточной эстетики одинаковые деяния. Живописные свитки с изображениями цветка и бабочки, пейзажа, архитектурного ансамбля, различных предметов, например, вазы, стрелы, скипетра "жу-и" и т.п., как показывают исследования последних лет, содержат богатый образный мир, пронизанный сексуальностью. Стразы-символы растений в китайском и японском искусстве по своему значению являются, пожалуй, центральными.
Так, практически все деревья, цветы, травы в той или иной степени могут вызывать в человеке эротические ассоциации и являться сексуальным возбудителем. Азалия – это воплощение женской соблазнительности, ее называют "цветок кукушки", что наводит на мысль о непостоянных связях. Баклажан же, напротив, имеет форму, напоминающую фаллос, и тем самым "работает" как сексуальный провокатор; сердце-цветок (хуа-синь) – одно из названий женских половых органов; девственность обозначается как желтый цветок (хуан-хуа); лотос и пион, особенно красный, (хун-лянь) – это женские гениталии; нарцисс, как и орхидея, обозначает супружеские отношения; цветы сливы мэйхуа – это обычное название для девиц легкого поведения. Выражение "Цветы сливы цветут во второй раз" имеет эротический смысл: "второе соитие в одну и ту же ночь". Изображения насекомых и птиц вызывают, согласно В.Эберхарду, сексуальные ассоциации. Так, бабочка и пчела, берущие нектар из цветка, символизируют соитие, которое описывается, как "любовное безумие бабочки и дикой пчелы". Слово "няо" – "птица" – обозначает и фаллос, и вообще является бранным словом. Ласточкины гнезда – это известный возбудитель мужской сексуальности, поэтому и изображения ласточек содержат эротические аллюзии. "Курицей" кличут проституток, две сороки, символизирующие, как известно, радостную встречу сказочного Пастуха и Ткачихи, могут иметь и сексуальный оттенок. "Уточки-мандаринки" ("юань-ян";), являющиеся олицетворением супружеской верности, имеют и иной смысл – так называется одна из 30 поз при соитии.
"Иволгой-куропаткой" иногда называют проституток, "перепелочки" – устойчивое обозначение девиц лёгкого поведения; "воробей", "воробушек" – название фаллоса; "зимородок" ("фэйцуй";) – так называется одна из 30 поз при соитии. Две рыбки играющие в воде являются символом сексуальной удовлетворенности; "краб" ("сушёный краб";) считается прекрасным возбудителем мужской сексуальности; "угорь" обозначает фаллос, "жёлтый угорь" – это гомосексуалист. Заяц, особенно держащий пест и толкущий в ступе символизирует мужскую сексуальную активность. Лошадь в Китае является воплощением женского начала, вместе с тем словосочетание "глаз коня" обозначает отверстие на головке фаллоса, выражение "конь бьёт копытом" характеризует одну из 30 поз при соитии.
Священные мифологические животные – цилинь, дракон, тигр и черепаха (со змеей) символизирующие страны света, светила, первоэлементы, цвета, звуки, обладают также и сексуальным смыслом. Так цилинь, известный тем, что приносит счастье при деторождении, является образом-символом одной из 30 поз при соитии. Черепаха, точнее иероглиф черепахи, представляет как графический символ фаллоса, а змея – женское начало, – слившаяся с черепахой, олицетворяющей мир воды и тёмного женского начала и одновременно мужской силы, - это один из центральных сексуальных образов китайского искусства. Дракон вида цин лун, сине-зеленый дракон, считается воплощением мужской сексуальности; лев или львы, играющие в мяч, – образ сексуальных "игр". Выражение "Два феникса танцуют в согласии" является названием одной из 30 поз при соитии. Изображение пары овец – двойное ян – служит образом мужской сексуальности.
Музыкальные инструменты такие как флейта, лютня-пила, цитра-цинь обладают определенным сексуальным смыслом. Выражение "слушать звук лютни" означает посещение публичного дома; цинь выступает как метафора половых губ.
В пейзажных композициях с изображением гор и деревьев, луны в небе, различных мостиков и павиольнов, одиноких задумчивых рыбаков в лодке или странников, раскрывается определенный сексуальный смысл. Горами, вернее яшмовыми горами, нередко называют женскую грудь, горная долина - это впадина между ними, соски же подобны виноградинам и плодам лотоса. Мост в эротической литературе обозначает область между анальным отверстием и влагалищем. Картина с изображением одинокого мужчины, прогуливающегося по мостику над водным потоком, имеет эротические аллюзии, может означать и гомосексуализм. Изображение заднего сада в архитектурном ансамбле определенно связывается с гомосексуализмом, как и выражение "любоваться полной луной"; "трехэтажной башней" метафорически обозначает влагалище, треугольник - известный древний символ вульвы. Особой чувственностью и сексуальной напряженностью пронизаны различные природные стихии, взаимодействие объектов природы, функции предметов и т. п.
Верховая езда, "скакать на коне" - это метафора соития; созерцать иву - значит посещать публичный дом; "шаг тигра" - название одной из 30 поз при соитии; любить ветер и луну означает сексуальную активность; облака и дождь символизируют сексуальное единство; облако - это взаимодействие партнеров; дождь - климакс; лететь или лететь вместе - означает взаимную любовь. "Дух вздымается до небес" - описание оргазма, выражение "есть жареную свинину" означает соитие. Разумеется, выявленные В.Эберхардом сексуальные ассоциации, пронизывающие большинство образов-символов китайской живописи не всегда воспринимаются зрителем.
Возвышенные пейзажи Фань Куаня ил виртуозные монохромные листы с изображением бамбука мастера У Чжэня, чистые, простые композиции Ни Цзаня не вызывают эмоций и мыслей из сексуального кода. Но подавляющая часть живописи цветов и птиц, жанровой и портретной живописи и частично пейзажа насыщена сексуальными аллюзиями в очень значительной степени. Думается, что в свитках Ци Байши с изображением крабов содержится намек не только на японских захватчиков, как об этом обычно говорится...
Е.В.Задавская-Байчжи


Рубока Шо. Эротическая танка.
Из сборника «Ночи Камати или время Цикад»



Снова по её бёдрам
Взбегаю губами,
Стан твой лаская,
В трепете быстрых крыл
Ласточка промелькнёт.

Влажная роза
Опять распустилась
В тумане,
Счастье осталось
На кончике языка.

Багровое небо
Набухло весенней грозой.
Ласточка сделала круг.
Так тяжелеет нефритовый ствол
В пальцах любимой.

Ты отдаёшь себя
Без колебанья.
Стремглав ложишься,
Как птица с ветки,
Слетело платье.

Нынче вплываю в тебя
На утлом челне.
Не спешат рассмеяться
Под кимоно
Кацураки.

Ты отбросила полог
И ветреной ночью
Залучила к себе ночевать.
И тогда на рукав мой с Небесной реки
Луна опустилась тихонько.

Кто дал тебе имя,
Малышка из квартала Симмати?
Зачем так искусно
Губами ласкаешь коралл?!
О, бездна блаженства!

Мы слишком далеко
Зашли в поцелуях,
Наряд твой расстёгнут…
О, как непрочны
Супружеские узы!

Она нежна,
Не рань её души,
Поспешностью не принуждай к слиянью.
Попробуй лаской
Милой угодить.

Волнуется красавица-таю:
Сумею ли ранг оплатить?
Не оттого ль улавливает стоны
Ветер, лаская губами
Тёмно-алую щель?

@темы: поэзия, личности, литература, интересности, статьи

Комментарии
2009-12-17 в 19:21 

Мифранор
Rain_Dragon прошу простить, но вынуждена несколько раскритиковать вашу статью. Ну, начнем с самого большого ляпа -стихи Рубоко Шо есть очень кравивый, но увы достаточно неаккуратно сработаный фэйк - это оттянулись наши куртуазные маньеристы. И, кстати, выдавались они за мужские стихи, написаные поэтом в память Оно-но Комати. Далее галопом - ну не новые это исследования - старое оно, увы. 30 поз соития? Откуда он вобще он это взял? Будем логичны - Китайцы очень большие нумерологи, и у них количество поз наверняка было завязано на количество месяцев. Те это либо 36, либо нечто кратное - в японии в одном из трактатов указано 48 поз. "облака и дождь символизируют сексуальное единство; облако - это взаимодействие партнеров; дождь - климакс" - "играть в тучку и дождик" - вот как оно звучит. Классика, причем общемировая. Про климакс имхо бред. Совершенно не упоминается один из главных янских символов - бамбук, что вобще очень старнно. Например одну их гравюр - деушка идущая с вазой на фоне бамбуковой рощи трактуют как ее готовность к соитию(бамбук+ваза, очевидный иньский символ). Вобщем, очень мутно и невнятно получилось. При этом это именно китаский вариант скорее. Увы. И почему, у вас в тегах стоит Айну? Как вобще связаны племена севера японии с эротическим подтекстом китайских гравюр? Японцы, кстати, были куда более откоровенны и реже пользовались иносказаниями в графике.

2009-12-17 в 19:48 

Rain_Dragon
Сердца. Котята. Сердца котят!
Мифранор , ничего страшного, тем более, что статья не моя :)
стихи Рубоко Шо есть очень кравивый, но увы достаточно неаккуратно сработаный фэйк
Увы, но споры про то, существовала ли данная персона или нет, ведутся до сих пор. Ни я, ни Вы не может подтвердить или опровергнуть. В аналогию можно поставить личность Шекспира, которая до сих пор изучается. В любом случае, сборник танки существует.
30 поз соития? Откуда он вобще он это взял?
Откуда это автор взял - представления не имею. Я лишь выкладываю её статью, так что за содержание ручаться не могу. Лично моё мнение: большая часть символов всё же интерпретировано верно. Насчёт принадлежности к стране (Китай или Япония) - тот же автор утверждает, что равнозначно.
И почему, у вас в тегах стоит Айну?
Видимо, случайно щёлкнула и не заметила. Спасибо, что указали на ошибку.
Японцы, кстати, были куда более откоровенны и реже пользовались иносказаниями в графике.
Вопрос не в том, насколько были откровенны японцы. Естественно, среди тех же гравюр немало с сексуальным содержанием.

Статья выложена для ознакомления. Мне она показалась по крайней мере интересна тем, что хоть как-то раскрывает символизм Японии. Думаю эта тема (эротический символизм) интересна. Если у вас есть другой материал, более точный, то почитаю с удовольствием.

2009-12-17 в 20:43 

Мифранор
Мистификация. 100 процентно - Виктор Пеленягрэ, Олег Борушко.
www.sho.kiev.ua/article/63
Сравнение с Шекспиром у нас не выходит хоть потому, что копьетряс хоть и был возможно мистификацией, но мистификацией своих СОВРЕМЕННИКОВ. А тут заявлено хэйанская эпоха, но не выдержаны не реали( ну небыло тогда публичных домов с ранговыми гейшами) ни стилистика соответсвующих стихотворений. Что ничуть не отменяет таланта авторов. С материалом по эротике у меня плохо - во первых он у меня тоже китайский, во воторых он не там, где я( Есть вот подборка символов стихотворных - если интересно - посмотрите в сообществе "Поле Глициний" - я вывешивал там частями. Правда оно было намерено слегка порезано мной в плане непереводимой на русский игры слов и всяких цветов.

2009-12-17 в 20:59 

Rain_Dragon
Сердца. Котята. Сердца котят!
Мифранор , ссыль, увы, доступна только для администратора. Насчёт стилистики того времени спорить не могу, ибо японским вообще не владею. А то, что переведено на русский, извините, адаптация, редко когда переводчик (любого языка) может передать тонкости и особенности языка, характерного для той или иной эпохи. По сообществу поблуждаю, спасибо :)

2009-12-18 в 11:57 

Мифранор
Подстава какая..раньше ссылка работала( там собственно было разоблачение от авторов Rain_Dragon - я, говоря о стилистике языка, имела в виду несколько другое. Я японским владею в количестве десятка слов вроде алло-алло))
Ну вот смотри - этот сборник датируют концом эпохи Хэйан. Эпоха была расцветом японской поэзии и вобще литературы. Имелись и свои стилистические особенности - характерные сравнения, вроде множества иносказаний для слез, печали етс - в том числе и для любовного соития(собственно, придворные в тот период почти ничем кроме любви и литературы не занимались). Тут сравнения либо отсутсвуют, либо их нет вобще. А что еще более важно - в сборнике масса анахронизмов - вроде уже упоминаемых гейш и куртизанок, с их рангами етс. Это как если бы мы, читая "Слово о полку Игореве"(тоже кингу неясного происхождения) наткнулись бы на пассаж "Солнце красное закрыли пули половецкие, за ревом моторов слова не слышно".
Если вам инетересна настоящая японская поэзия -Попробуйте почитать Идзуми Сикибу, ее книга(собственно, сборник стихов и дневник) изданая изд-вом Гиперион еще есть кое-где в книжных магазинах. И обязательно - Исэ-моногатари(традиционно в авторах Аривара-но Нарихира, во всяком случае стихи - его) в переводе Конрада. Теперь она есть только в букинистах, но легко находима в инете. Кстати у меня в дневе была недавно ссылка на сборник японских трактатов посвященных стихосложения, как раз в эпоху Хэйан писаных такими корифеями как Ки-но Цураюки

     

Страна Восходящего Солнца

главная