• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: поэзия (список заголовков)
10:56 

Дзисэй Датэ Масамунэ и его трактовка

Сэндай
Качество наших поступков определяется качеством нашей жизни (c)

  「曇りなき 心の月を 先だてて 浮世の闇を 照してぞ行く」

Kumori naki kokoro no tsuki o saki-tatete ukiyo no yami o terashitezo iku

Душа следует во мгле за лунным светом, который освещает пребывающий во мраке бренный мир.


@темы: статьи, поэзия, личности, история, интересности

23:05 

Если уважаемые модераторы не против... Много книг Японии и еще...

Занзас лорд Лучезарный
Коллекционер Проклятых
Что за книга - www.ozon.ru/context/detail/id/1376444/ читать дальше большая, подарочного оформления, книга.
Книга предназначена для всех, кто занимается восточными оздоровительными техниками и боевыми искусствами и интересуется традиционной китайской философией и ее применением на практике.
Состояние у всех книг отличное. 220р любая. Просьба писать на у-мыл.

Москва и перешлю)

@темы: история, мифология, оружие/доспехи, поэзия, статьи, философия, фольклор, язык/письменность

11:53 

Кто твоя чашка чаю?

Музыкальные культуры мира
Чужих меж нами нет! Мы все друг другу братья под вишнями в цвету. (Исса)
Звуки чая

В предстоящем концерте фестиваля "Душа Японии" мы услышим пьесу Кикуока Кэнгё, Яэдзаки Кэнгё "Звуки чая", в которой пропеваются эти стихи. Каждый, даже едва слышимый, звук сямисэна значит в музыке так же много, как каждое движение чайного мастера во время церемонии. Самый сокровенный смысл зашифрован во внешне предельно сдержанных, не выходящих за рамки ритуала жестах, словах, взглядах. Любовь, о которой так тоскуют герои, несбыточна. Они знают, что, выпив до дна свою чашечку чая, расстанутся навеки. В утешение - лишь безмолвная клятва:


"Наши судьбы связаны
На тысячу,
Десять тысяч лет"



Worldmusiccenter благодарит Евгения Кручину за помощь в подборе иллюстративного материала
Использованы фото с сайтов: lxsonline.com, japan-photo.jnto.go.jp, nipic.com

@темы: поэзия

11:52 

О Хаттори Рансэцу

Мне показалась любопытной эта информация (источник - жж: world-japan.livejournal.com/66058.html)
А оттуда ссылка, что информация взята с сайта мир-японии.рф/content/Poetry/Hattori-Ransetsu.h..., но владелец жж и автор - один человек, поэтому копирую прямо с сайта.
Автор El-Star (перепост)

Странная иногда бывает судьба у лучших учеников лучших учителей. Басё создал огромную школу поэтов, след от которой можно увидеть даже сегодня. Одно перечисление имен его учеников похоже на перелистывание огромной толстой книги со стихами: Сампу, Кикаку, Кёрай, Рансэцу, Бонтё, Тохо, Дзёсо, Сико, Тиё, Сора... Интересная, должно быть, была школа, интересное в ней обучение.
Попробуем приоткрыть одну из ее страниц.
Среди своих учеников сам Басё особо выделял двоих - Кикаку и Рансэцу. Казалось бы, мы должны довольно много о них знать, хотя бы потому, что они лучшие. Ан нет! История иногда развивается совсем не по тем законам, которые диктует нам логика.
Откроем Яндекс или Гугл и попробуем найти, кто такой Рансэцу.
Ответ будет примерно таким:

ХАТТОРИ Рансэцу (1654–1707) — поэт школы Басё. Родился в Эдо, в обедневшей самурайской семье. Рано стал интересоваться поэзией, в 1675 г. примкнул к школе Басё и очень скоро занял ведущее место среди эдоских учеников Басё. В отличие от многих других поэтов, был вынужден служить и по делам службы надолго уезжал в провинцию. Только в 1686 г., окончательно вернувшись в Эдо, Рансэцу ушел со службы и сделался профессиональным учителем хайкай. С того времени начался его отход от школы Басё, хотя уважение и любовь к учителю он сохранил до конца своих дней. Постепенно у Рансэцу появились собственные ученики, а в 1690 г. вышел первый сборник его школы — "Соно-фукуро", за который Рансэцу подвергся критике со стороны учеников Басё, недовольных тем, что при составлении этого сборника он проигнорировал своих прежних единомышленников. Возможно, именно поэтому его трехстишия не были включены в сборник "Сарумино" ("Соломенный плащ обезьяны"), составленный учениками Басё в 1691 г. После смерти Басё деятельность Рансэцу ограничивалась узкими рамками собственной школы. В последние годы жизни стал дзэнским монахом.

читать дальше
© El-Star
27.02.2011 р.Х.


Последние изменения El-Star
28.02.2011 р.Х.

@темы: история, личности, поэзия, ссылки

19:01 

Все про самураев

06:23 

Любовные взаимоотношения в среде аристократов эпохи Хэйан

Мышка-Сетевушка
Сонное голодное добро
Здравствуйте. :)

Нижеприведенный текст посвящен культуре любовных взаимоотношений в эпоху Хэйан (охватывает период с 794 по 1185 гг; в переводе - "мир", "спокойствие"). Он является продуктом моих обобщенных познаний из разных источников. Все дополнения и замечания приму с благодарностью. :)

Каждую встречу // На нить драгоценную жизни // Спешу нанизать

@темы: история, литература, поэзия

18:45 

Эротический подтекст в живописи Японии

Rain_Dragon
Сердца. Котята. Сердца котят!
В августе этого года была на выставке японской гравюры. И унесла интересный материал: как те или иные символы в живописи могут трактоваться с точки зрения эротического подтекста. Автор - культуролог Е.В.Задавская-Байчжи - приводит в пример китайские названия тех или иных предметов, но утверждает, что эти же символы также были актуальны и в стране Восходящего солнца. В конце статьи - эротическая танка поэтессы Рубоки Шо.

читать дальше

@темы: поэзия, личности, литература, интересности, статьи

13:55 

-Как вы ориентируетесь? -По приборам.
Ребята (кому не трудно) киньте, пожалуйста, в комментарии красивые осенние хайку.

@темы: вопрос, поэзия

11:09 

из «Манъёсю»

Гиросфера гирокомпаса типа Аншютц - Кемпфе
-Как вы ориентируетесь? -По приборам.
(вірш-послання жінці разом із гілкою квітучої вишні)

На кожній з пелюсток
Цих білих квітів
Таїться безліч щиросердих слів.
Не треба їх цуратися,
Кохана!


Фудзивара-но Асомі Хіроцугу

(вірш-відповідь)

На кожній з пелюсток
Цих білих квітів
Численних слів
Чомусь я не знайшла.
Напевно, загубились у дорозі!


невідомий автор


надеюсь перевод не нужен )

@темы: поэзия

23:13 

Ієрогліфічна шарада

-Как вы ориентируетесь? -По приборам.
李の花

今幾日
春しなければ
うぐひ
すも
物はながめて
思べらなり



ЦВІТ КІТАЙСЬКОЇ СЛИВИ

Так скількі ж днів
Залишилось весні?
І соловейко, мабудь, зажурився,
Милуючись тим самим
Що і я!

(Кі-но Цураюкі)
___________________
Китайська слива – “сумомо” (李).

Перевод с японского – Бондаренко Иван (Киев)
Игра слов выделена цветом.

@темы: поэзия

14:30 

-Как вы ориентируетесь? -По приборам.

(Миядзава-сан с любимой птицей - совой)

самое известное стихотворение


Самая известная фотография Миядзава



Opus № 1071

С этой женщиной
мы год прожили вместе.
Щеки ее покрывала матовая бледность,
а глаза смотрели так , будто постояноо
созерцали неведомые загадочные виденья.
Однажды утром в то памятное лето
на мосту в предместье мне повстречалась девчушка.
Из деревни она несла корзину цветов на продажу-
цветы были необычайно красивы.
Уплатив двадцать сэн, я купил весь букет
и домой вернулся.
Жена поместила цветы в аквариум из-под рыбок
и снесла их в лавку- авось кто-нибудь купит.
Вечером, когда я пришел с работы,
жена взглянула на меня со странной улыбкой.
На столе я увидел всевозможные фрукты
и праздничные белые фарфоровые тарелки.
На вопрос , по какому случаю праздник,
она ответила, что после полудня
те цветы купили за целых две йены.
....И была синяя ночь
со звездами и ветром,
и бамбуковой шторой,
с огнем в очаге, завораживающем душу...
В ту же зиму жена,
будто сама собою,
будто вовсе не от забот и житейских тягот,
разом сникла, увяла, точно надломилась,-
захворала вдруг и умерла в одночасье...

Из книги Миядзава Кэндзи "Весна и Асура"
Гравюры укиё-э


Девять цветов тишины

Томных красавиц
Талий осиных устав
Взгляд с поволокой

Что им столетья
Тронет улыбка уста
Свет – нежный локон

Девять цветов тишины
Перенесённых
На белый лист или в сны
Светлых… влюблённых…

Необратимость

В зале квадратном
Множество окон-гравюр
Мало пришедших

Взять ли обратно
Слово… лишь контур фигур,
Рыжие веды

Тает слоновая кость
льдинкой в мартини…
как потеряться легко
в зыбкости линий.

Условность

Прямоугольник
Клей и немного квасцов…
Белые фибры

Соединенье
Шелеста трав, голосов
Птичьих распевок

Контур условен, дождям
места не будет
Катится с неба звезда
в заросли пруда.

@темы: поэзия, личности, литература

12:46 

ГЛОССАРИИ Японской поэзии

-Как вы ориентируетесь? -По приборам.
ГЛОССАРИИ
Японской поэзии
Из книги "Новая Японская поэзия"
А. А. Долин
"НАУКА" 1990

читать дальше

@темы: поэзия

13:01 

Хайку каждый день

-Как вы ориентируетесь? -По приборам.
15:51 

камелия

Тролль, лжец и девственник



Камелия.

Камелия, упав,
вчерашний дождь
разлила.

Бусон.


(ну... я это.. следую дурному примеру))))

@темы: поэзия

13:06 

hokku

-Как вы ориентируетесь? -По приборам.
ползи, улитка,
по склону Фудзи


@темы: поэзия

11:55 

Исикава Такубоку. Лирика

Гиросфера гирокомпаса типа Аншютц - Кемпфе
-Как вы ориентируетесь? -По приборам.
На песчаном белом берегу
Островка
В Восточном океане
Я, не отирая влажных глаз,
С маленьким играю крабом.

читать дальше

остальное: http://www.lib.ru/JAPAN/TAKUBOKU/lirika.txt

памятник поэту на Хоккайдо

@темы: поэзия

15:12 

ТОМИХИРО ХОСИНО

Гиросфера гирокомпаса типа Аншютц - Кемпфе
-Как вы ориентируетесь? -По приборам.
Человек спит лицом к небу
В одиночестве лицом к небу
В изнеможении лицом к небу
Победив обращаешься к небу


И в болезни
и во сне
Ты обращаешь людей к бесконечному небу --
-- Словно говоришь
Вглядись в вечность


Человек
спит лицом к небу



здесь читать остальное

@темы: поэзия

22:30 

Стихи военных лет

Как будто плачет закопченное, запачканное небо.
Где-то растеряли свою нежность жители этого города
Но я люблю его, потому что в нем живешь ты,
С которым можно разделить печаль.
О пустыня по имени Токио!

В долине между небоскребами – стоячая вода реки,
Текут черными потоками толпы людей.
До нашей встречи я хотела убежать отсюда,
Но сейчас я нашла твою любовь и счастлива.

Только если ты будешь со мной,
Солнце вновь взойдет на небе этого города.
О пустыня по имени Токио!

@темы: поэзия

17:12 

Хокку.

Ива склонилась и спит.
И кажется мне, что соловей на ветке...
Это её душа.
(Басё)


Хокку (хайку) - лирическое стихотворение, отличается предельной кратостью и совеобразной поэтикой. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года.Хокку обладает устойчивым метром.В каждом стихе определённое количество слогов: пять в первом, семь во втором и пять в третьем.Размеры хокку так малы, что по сравнению с ним европейский сонет кажется большой поэмой.Оно вмещает в себя считанное количество слов, и тем не менее емкость его относительно велика. Искусство писать хокку - это прежде всего умение сказать многое в немногих словах.Хокку сродни искусству живописи. Они нередко писались на сюжеты картин и, в свою очередь, вдохновляли художников; под час они превращались в компонент картины в виде каллиграфически выполненной надписи на ней.

@темы: поэзия

13:13 

Стихи

Японская любовная лирика – блестящий путеводитель в мир человеческих эмоций. У любви есть одна удивительная особенность: оттенки ее так же неизменны, как и сто, двести или тысячу лет назад.
Надо сказать, что поэзия играла в жизни японского общества на протяжении веков особую роль.
Именно стихи считались главным средством общения и переписки. К тому же, писать даме было позволительно исключительно стихами. Причем такое послание подразумевало поэтический ответ, в котором бы сохранялась тема и поэтические образы самого послания.
читать дальше

О, если б ты ушла, я ждал бы, как луну,
Я стал бы ждать, не отрывая взгляда, -
И все смотрел бы
В сторону одну –
Лишь на восток, где ты, моя отрада…

Сайгё

@темы: поэзия

Страна Восходящего Солнца

главная